Skip to content

আধুনিক চীনা কবিতা: প্রাচীন শৈলী থেকে মুক্ত কাব্যে

মহান ভেঙে পড়া

১৯১৭ সালে, হু শি (胡适 Hú Shì) নামের এক যুবক চীনা পণ্ডিত একটি নিবন্ধ প্রকাশ করেন যেখানে তিনি 주장 করেন যে চীনা সাহিত্যকে সাধারণ কথ্য ভাষায় — বেইহুয়া (白话 báihuà, "সাধারণ ভাষা") — লেখা উচিত, ঐতিহাসিক সাহিত্যিক ভাষার পরিবর্তে, যা দুই হাজার বছরের অধিক সময় ধরে চীনা লেখাকে প্রভাবিত করেছে। তিনি ঘোষণা করেন, কবিতাকে নিয়ন্ত্রিত ছন্দের আনুষ্ঠানিক চাপ থেকে মুক্ত হতে হবে, যার স্বরবৃত্তি (平仄 píngzè), সমান্তরাল যুগল এবং স্থির অক্ষর সংখ্যা রয়েছে।

এটি বিপ্লবের মতো প্রভাব ফেলেছিল। এক দশকের মধ্যেই, একটি সাহিত্য বিপ্লব চীনা লেখাকে পরিবর্তিত করেছিল। নতুন কবিতা (新诗 xīnshī) — কথ্য ভাষায় লেখা মুক্ত কবিতা — প্রাচীন শৈলীর পরিবর্তে প্রধান কবিতামূলক প্রকাশের মোড হিসেবে আসীন হয়। লি বায় (李白 Lǐ Bái) এবং ডু ফু (杜甫 Dù Fǔ) যেসব জুয়েজু (绝句 juéjù) এবং লিউশি (律诗 lǜshī) পরিপূর্ণ করেছিলেন, সেগুলি পরিত্যক্ত হয়নি, তবে তারা একদিকে জায়গা হারিয়েছে। আধুনিক চীনা কবিতা হবে কিছু নতুন।

প্রথম প্রজন্ম: শু ঝিমো এবং উইয়েন ইদুও

শুরুর আধুনিক চীনা কবিরা একটি অস্বস্তিকর সমস্যার সম্মুখীন হয়েছিলেন: এমন একটি ভাষায় কবিতা কিভাবে লিখবেন যার কোন কবিতার ঐতিহ্য নেই? প্রাচীন চীনা ভাষায় তাং কবিতা (唐诗 Tángshī) এবং সং সি (宋词 Sòngcí) ছিল বারোশতকের ঐতিহ্য। কথ্য চীনা ভাষায় লোকগান এবং অপেরা লিবারেটি ছিল — এটি কিছুই নয়, তবে এই কবিরা যে মর্যাদা ভিত্তিক ঐতিহ্য গড়তে চেয়েছিলেন তা নয়।

শু ঝিমো (徐志摩 Xú Zhìmó, ১৮৯৭–১৯৩১) সমস্যাটি পশ্চিম দিকে তাকিয়ে সমাধান করেন। ক্যামব্রিজে শিক্ষিত, তিনি ইংরেজি রোমান্টিক কবিতার প্রভাব গ্রহণ করেন এবং এর অনুভূতি চীনা মুক্ত কবিতায় নিয়ে আসেন। তার "ক্যামব্রিজের দ্বিতীয় বিদায়" (再别康桥 Zài Bié Kāngqiáo) আধুনিক চীনের সবচেয়ে প্রিয় কবিতাগুলোর একটি:

> 轻轻的我走了 (হালকাভাবে আমি চলে যাচ্ছি) > 正如我轻轻的来 (যেভাবে আমি হালকাভাবে এসেছি) > 我轻轻的招手 (আমি হালকাভাবে বিদায় জানাই) > 作别西天的云彩 (পশ্চিম আকাশের মেঘে বিদায় জানাই)

轻轻 (qīngqīng, "হালকা") এর পুনরাবৃত্তি একটি সংগীতজ্ঞ অভিপ্রায় তৈরি করে যা প্রাচীন সমান্তরালতাকে প্রতিধ্বনি করে, অথচ সম্পূর্ণ আধুনিক, কথ্য ভাষায় কাজ করে। শু ঝিমো প্রমাণ করেন যে নতুন কবিতা পুরাতন নিয়ম মেনে সংগীতময় হতে পারে।

উইয়েন ইদুও (闻一多 Wén Yīduō, ১৮৯৯–১৯৪৬) বিপরীত দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করেন: তিনি আনুষ্ঠানিক শৃঙ্খলার পক্ষে যুক্তি দেন। তার "তিনটি সৌন্দর্য" (三美 sānměi) তত্ত্ব — সংগীতের সৌন্দর্য, চিত্রশিল্পের সৌন্দর্য, এবং স্থাপত্যের সৌন্দর্য — দাবি করে যে আধুনিক চীনা কবিতা নিজস্ব আনুষ্ঠানিক মানদণ্ড তৈরি করবে, শুধুমাত্র পশ্চিমের স্বাধীনতা ধার করে নয়।

মিস্টি কবিরা: বিপ্লবের পরে বিদ্রোহ

আধুনিক চীনা কবিতার সবচেয়ে প্রভাবশালী আন্দোলন সাংস্কৃতিক বিপ্লবের (文化大革命 Wénhuà Dà Gémìng, ১৯৬৬–১৯৭৬) ধ্বংসাবশেষ থেকে উদ্ভূত হয়। রাজনৈতিক বিশৃঙ্খলা এবং বুদ্ধিবৃত্তিক নিপীড়নের মধ্যে বেড়ে ওঠা তরুণ কবিদের একটি প্রজন্ম এমন কবিতা লিখতে শুরু করে যা ইচ্ছাকৃতভাবে অস্পষ্ট, ব্যক্তিগত এবং কয়েক দশক ধরে চীনা সাহিত্যকে প্রভাবিত করা প্রচার কবিতার প্রতি বিরুদ্ধবাদী ছিল।

তাদেরকে "মিস্টি কবি" (朦胧诗人 ménglóng shīrén) বলা হত — একটি লেবেল যা মূলত সমালোচনা হিসেবে উদ্দেশ্য করা হয়েছিল, যার অর্থ হচ্ছে তাদের কাজ অস্পষ্ট এবং বোধগম্য নয়। কবিরা এই নামকে গ্রহণ করেন।

বেই দাও (北岛 Běi Dǎo, জন্ম ১৯৪৯) ছিলেন

著者について

詩歌研究家 \u2014 唐宋詩詞の翻訳と文学研究を専門とする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit