দাও দে জিং (道德经, Dào Dé Jīng) একটি সতর্কতা নিয়ে শুরু হয়: "যে দাও বলা যায় তা সত্যিকার দাও নয়" (道可道,非常道, Dào kě dào, fēi cháng Dào)। যা দাওবাদী কবিদের জন্য শুরু থেকে একটি অস্বস্তিকর অবস্থান তৈরি করে। তারা এমন একটি বিষয়ে লেখা চেষ্টা করছে যা, সংজ্ঞায়, লেখা যায় না।
এই অসম্ভব কাজটি চীনা সাহিত্যে কিছু অতি অসাধারণ কবিতা উৎপন্ন করেছে। কবিরা প্যারাডক্সকে সমাধান না করেই — কিন্তু অযোগ্যকে ব্যক্ত করার চেষ্টা তাদের নতুন ভাষার ব্যবহার করতে বাধ্য করেছে। দাওবাদী কবিতা সর্বোত্তম যে ধরনের, তা দাওকে বর্ণনা করে না। এটি তা সম্পাদন করে। কবিতাটি একটি ছোট উওয়েই (无为, wúwéi, "অ-ক্রিয়া") এর ক্রিয়া হয়ে যায় — এটি স্বাভাবিকভাবে ঘটে, জোর না করে, যেমন জল ভাটিতে চলে যায়।
দার্শনিক ভিত্তি
দাওবাদ একটি দার্শনিক ঐতিহ্য হিসেবে দুটি পাঠ্যবস্তু দিয়ে শুরু হয়: দাও দে জিং (লাওজির প্রতি অর্পিত, 老子, Lǎozǐ, সম্ভবত খ্রিস্টপূর্ব 4 শতকের আশেপাশে রচিত) এবং চুয়াংজির (庄子, Zhuāngzǐ, চুয়াং ঝৌর প্রতি অর্পিত, একই 4 খ্রিষ্টপূর্ব শতক)। এই পাঠ্যগুলি কঠোর অর্থে কবিতা নয়, কিন্তু সেগুলি এত সাহিত্যিক, এত চিত্র-বৈচিত্র্যে পূর্ণ, এত ছন্দময় যে এগুলি কবিতার মতো কাজ করে — এবং এগুলি সেই শব্দভান্ডার এবং বিশ্বদৃষ্টি প্রতিষ্ঠা করেছে যা দাওবাদী কবিরা পরবর্তী দু'হাজার বছর ধরে ব্যবহার করবে।
মূল ধারণাগুলি:
| ধারণা | চীনা | পিনপেন | অর্থ | কবিতার প্রয়োগ | |---|---|---|---|---| | পথ | 道 | Dào | বাস্তবতার মৌলিক প্যাটার্ন | অযোগ্য জিনিস যা কবিতাগুলি দিকে নির্দেশ করে | | অক্রিয়া | 无为 | wúwéi | বাধ্য না হয়ে কাজ করা; প্রচেষ্টাহীন কার্যকলাপ | কবিতা যা মনে হবে যেন নিজেই লেখা হচ্ছে | | প্রাকৃতিকতা | 自然 | zìrán | স্ব spontaneity; নিজেই হওয়া | সজ্জাহীন ভাষা, প্রাকৃতিক চিত্র | | শূন্যতা | 虚 | xū | উৎপাদক শূন্যতা; উপকারী শূন্যতা | কবিতার মধ্যে নীরবতা এবং স্থান | | প্রত্যাবর্তন | 归 | guī | উৎসে ফিরে যাওয়া | বাড়িতে ফিরে যাওয়া, প্রকৃতিতে ফিরে আসা কবিতাগুলি | | সরলতা | 朴 | pǔ | খোদাই না করা ব্লক; মূল সরলতা | সামান্য শব্দচয়ন, অলঙ্কারের প্রত্যাখ্যান |চুয়াংজির কবিতার জন্য বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ কারণ এটি গল্প, চিত্র, এবং চিন্তা পরীক্ষার পূর্ণ। প্রজাপতির স্বপ্ন (蝴蝶梦, húdié mèng) — আমি কি চুয়াং ঝৌ, প্রজাপতি হয়ে স্বপ্ন দেখছি, না কি একটি প্রজাপতি আমি চুয়াং ঝৌ স্বপ্ন দেখছি? — এটি দুই হাজার বছর ধরে চীনা কবিতায় উপস্থিত হয়। অকেজো গাছ (无用之木, wúyòng zhī mù) যা টুকরো করতে কেউ চায় না। একজন রাঁধুনি যে এত দক্ষতার সঙ্গে একটি ব্যলটকে খোদাই করে যে তার ছুরি কখনো তীক্ষ্ণ হয় না। এই চিত্রগুলি দাওবাদী কবিতার যৌথ শব্দভান্ডার হয়ে ওঠে।
তাও ইউয়ানমিং: প্রথম মহান দাওবাদী কবি
তাও ইউয়ানমিং (陶渊明, Táo Yuānmíng, 365–427 CE) হল সেই কবি যে চীনে দাওবাদী কবিতার জন্য মডেল স্থাপন করেছেন। তিনি একজন ছোট সরকারি কর্মকর্তা ছিলেন যিনি তাঁর সরকারী চাকরি ছেড়ে দিয়েছিলেন — বিখ্যাতভাবে ঘোষণা করেছিলেন যে তিনি "পাঁচ মাথার চ rice চলোর জন্য তার কোমর বেঁকাবেন না" (不为五斗米折腰, bù wèi wǔ dǒu mǐ zhé yāo) — এবং গ্রামের প্রান্তরে কৃষক হিসেবে অবসর নিয়েছিলেন।
তার "পানীয় কবিতা" (饮酒, Yǐn Jiǔ) অন্তর্ভুক্ত করে যা সম্ভবত সবচেয়ে উদ্ধৃত দাওবাদী কবিতা হতে পারে।