যন্ত্র লি বেইকে পড়ে
আপনি যখন চ্যাটজিপিটি অথবা গুগল ট্রান্সলেটকে একটি তাং রাজবংশের কবিতা (唐诗 Tángshī) অনুবাদ করতে বলেন, তখন আপনি যা পান তা একটি অনুবাদের মতো মনে হয়। শব্দগুলি ইংরেজি। অর্থ আনুমানিকভাবে সঠিক। ব্যাকরণ কার্যকর। কিন্তু কিছু মৌলিক জিনিস অনুপস্থিত — এবং কি অনুপস্থিত তা বোঝা বর্তমান AI এর সীমাবদ্ধতা এবং চীনা কবিতার অপরিবর্তনীয় জটিলতা উভয়কেই উন্মোচন করে।
চীনা কবিতার AI অনুবাদ অত্যাধিক উন্নত হয়েছে। পাঁচ বছর আগে, যন্ত্রের অনুবাদ হাস্যজনকভাবে খারাপ ছিল। আজ, তারা যথেষ্ট সক্ষম যে বিপজ্জনকভাবে বিভ্রান্তিকর হতে পারে — যথেষ্ট সঠিক যে জাতীয় মনে হয় কিন্তু চীনা কবিতাকে চীনা করে তোলার জন্য প্রয়োজনীয় উপাদানগুলি মিস করে।
AI যা ভাল করে
অবিকৃত অর্থ। আধুনিক AI নির্দেশমূলক অর্থের ক্ষেত্রে যথেষ্ট দক্ষতা প্রদর্শন করে। লি বেইয়ের (李白 Lǐ Bái) "静夜思" (শান্ত রাতের ভাবনা) দেয়ালে AI সঠিকভাবে চাঁদ, শিশির, উপরে এবং নিচে তাকান, এবং বাড়ির জন্য আকুলি-বিকুলি চিনতে পারে। মৌলিক সেমান্টিক বিষয়বস্তু স্থানান্তরিত হয়।
সঙ্গতি। AI প্রতিটি কবিতাকে একই স্তরের প্রচেষ্টার সঙ্গে অনুবাদ করে। এটি খারাপ দিন বা ব্যক্তিগত পক্ষপাতিত্ব নেই। যদি কবি অপরিচিত হয় বা বিষয়টিতে আগ্রহী না হয় তবে এটি কবিতা উপেক্ষা করবে না।
গতি এবং প্রবেশাধিকার। AI তাত্ক্ষণিকভাবে অনুবাদকে উপলভ্য করে। একজন চীনা কবিতা সম্পর্কে উৎসুক ব্যক্তি কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে একটি আনুমানিক ইংরেজি সংস্করণ পেতে পারে — একটি সম্পূর্ণ অবাধে প্রবেশের সুযোগ যা মানব অনুবাদ, অনুবাদকের উপলভ্যতার দ্বারা সীমাবদ্ধ, মেলাতে পারে না।
AI যা ভুল করে
স্বরযন্ত্র (平仄 píngzè)। AI নিয়ন্ত্রিত কবিতার স্বর প্যাটার্নগুলি রেজিস্টার করতে পারে না কারণ এটি পাঠ্য প্রক্রিয়া করে, শব্দ নয়। চীনা কবিতার সঙ্গীতমূলক মাত্রা — তার অর্ধেক নান্দনিক প্রভাব — বর্তমান AI সিস্টেমগুলোর জন্য অদৃশ্য।
অসুস্পষ্টতা। প্রাচীন চীনা ভাষা ইচ্ছাকৃতভাবে অসুস্পষ্ট। একটি লাইনে নির্দিষ্ট বিষয় ছাড়া কবি, একজন প্রেমিকা, একজন বন্ধু, বা পাঠককে নির্দেশ করতে পারে। মানব অনুবাদকরা প্রেক্ষাপট, সাহিত্যিক ঐতিহ্য এবং আবেগের অন্তর্দৃষ্টি ভিত্তিক পরীক্ষামূলক পছন্দ তৈরি করে। AI সাধারণত অসুস্পষ্টতাকে নির্দিষ্টতায় সমাধান করে, সবচেয়ে পরিসংখ্যানগত সম্ভাব্য ব্যাখ্যা বেছে নিয়ে এবং উৎপাদক অনিশ্চয়তা সংরক্ষণ না করে।
স্মরণ গভীরতা। যখন দু ফু (杜甫 Dù Fǔ) একটি ঐতিহাসিক ব্যক্তির উল্লেখ করেন, AI রেফারেন্স চিহ্নিত করতে পারে। কিন্তু এটি তাদের জন্য একটি চীনা পাঠকের মনে যে স্তরবদ্ধ সমালোচনার সৃষ্টি করে তা পুনরাবৃত্তি করতে সক্ষম নয় — যা একটি একক উল্লেখ বর্তমান কবিতাকে শতাব্দীজুড়ে সাহিত্যিক ঐতিহ্য সঙ্গে সংযুক্ত করে।
আবেগগত রেজিস্টার। লি চিংঝাওয়ের (李清照 Lǐ Qīngzhào) সূক্ষ্ম বিষণ্নতা এবং দু ফুর (杜甫 Dù Fǔ) বিধ্বংসী দুঃখের মধ্যে পার্থক্য এমন আবেগের বুদ্ধিমত্তার প্রয়োজন যা AI নকল করে কিন্তু ধারণ করে না। AI আবেগে শব্দভাণ্ডার মেলাতে পারে। এটি একটি শব্দের নির্বাচিত শব্দের ওজন অনুভব করতে পারে না।
একটি প্রত্যক্ষ তুলনা
ওয়াং ওয়ের "মৃগ পার্ক" (鹿柴) সম্পর্কে ভাবুন:
AI অনুবাদ: "শূন্য পর্বত, দেখতে না পাওয়া কেউই / কিন্তু মানুষের কণ্ঠস্বরের শব্দ শোনা যায় / ফেরত আসা আলো গভীর বনজুড়ে প্রবাহিত হয় / এবং আবার সবুজ মসের উপর উজ্জ্বল হয়।"
কেনেথ রেক্সরথ: "গভীর