Skip to content

ঝো ওয়েনজুন: তার নিজের প্রেমের গল্প লেখা নারী

ঝো ওয়েনজুন (卓文君, Zhuō Wénjūn, প্রায় ১৭৫–১২১ খ্রিষ্টপূর্বাব্দ) এর গল্প এমন একটি রোমাঞ্চের উপন্যাসের মতো যা কেউ লিখেছে যে রোমাঞ্চের উপন্যাস পড়া থেকে ক্লান্ত হয়ে গেছে। মেয়ে ছেলেকে পায়। মেয়ে ছেলের সঙ্গে পালিয়ে যায়। ছেলে খ্যাতি অর্জন করে। ছেলে একজন যুবতী জাতির দিকে নজর দেয়। মেয়ে একটি বিধ্বংসী কবিতা লেখে। ছেলে আবার ফিরে আসে।

এই গল্পটি অসাধারণ করে তোলে এর কাহিনী নয় — বরং সত্য যে ঝো ওয়েনজুন বাস্তব একজন ব্যক্তি ছিলেন যারা ২য় শতাব্দীতে খ্রিষ্টপূর্বাব্দে বাস করতেন, একটি সময়ে যখন চীনা মহিলাদের স্ব-নির্ধারণের জন্য প্রায় শূন্য সামাজিকভাবে অনুমোদিত বিকল্প ছিল। তিনি নিজের স্বামী বেছে নিয়েছিলেন, বাবার বাড়ি থেকে অনুমতি ছাড়াই চলে গিয়েছিলেন, বাঁচার জন্য একটি মদ শপ চালাতেন, এবং তার বন্ধন রক্ষা করার জন্য কবিতাকে একটি অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করেছিলেন। প্রতিটি পদক্ষেপই কনফুসিয়ান propriety এর লঙ্ঘন ছিল। প্রতিটি পদক্ষেপই কার্যকর হয়েছিল।

প্রেক্ষাপট: একটি বিধবা, একজন বাদ্যযন্ত্রী, এবং একটি খুব রেগে যাওয়া পিতা

ঝো ওয়েনজুন ছিলেন ঝো ওয়াংসুন (卓王孙, Zhuō Wángsūn) এর কন্যা, লিনকিয়ং (临邛, Línqióng, আধুনিক সিচুয়ানে) এর সবচেয়ে ধনী পুরুষদের একজন। তিনি অল্প বয়সে বিয়ে হয়েছিলেন, কিন্তু তাঁর স্বামী মারা যান, এবং তিনি বিধবা হিসেবে বাবার বাড়িতে ফিরে আসেন। তাঁর বয়স ছিল প্রায় সতেরো।

হান রাজবংশের চীনে, একজন যুবতী বিধবা পরিশুদ্ধ থাকতে দেওয়া হয়েছিল — কার্যত তাঁর জীবনের জন্য। পুনর্বিবাহ প্রযুক্তিগতভাবে বৈধ ছিল কিন্তু সামাজিকভাবে অবাঞ্ছিত, বিশেষ করে ভাল পরিবারের মহিলাদের জন্য। ঝো ওয়েনজুনের প্রত্যাশা ছিল যে তিনি বাবার বাড়িতে নিরিবিলি বসে থাকবেন এবং সৎ হবে।

তারপর সিমা সিয়াংরু (司马相如, Sīmǎ Xiāngrú, ১৭৯–১১৭ খ্রিষ্টপূর্বাব্দ) এসে উপস্থিত হলেন।

সিমা সিয়াংরু ছিলেন একজন কবি এবং বাদ্যযন্ত্রী — উজ্জ্বল, সুন্দর, এবং সম্পূর্ণ দেউলিয়া। তিনি লিনকিয়ং আসেন স্থানীয় প্রশাসকের অতিথি হিসেবে, এবং ঝো ওয়াংসুন তাকে এক আতিথেয়তায় আমন্ত্রণ জানান। সেই আতিথেয়তায়, সিমা সিয়াংরু চীন বাজান (琴, qín), একটি টুকরা পরিবেশন করে যা "ফিনিক্স তার সঙ্গী সন্ধানে" (凤求凰, Fèng Qiú Huáng) নামে পরিচিত:

> 凤兮凤兮归故乡 (fèng xī fèng xī guī gùxiāng) > 遨游四海求其凰 (áoyóu sìhǎi qiú qí huáng)

ফিনিক্স, হে ফিনিক্স, তোমার মাতৃভূমিতে ফিরে যাও — চার সমুদ্র জুড়ে ঘুরে বেড়াচ্ছি, তোমার সঙ্গী খুঁজছি।

গানটি ঝো ওয়েনজুনের উদ্দেশ্যে ছিল, যিনি একটি পর্দার পিছনে (যা একটি unmarried মহিলা আতিথেয়তায় হওয়া উচিত) থেকে শোনাছিলেন। তিনি বার্তাটি বুঝতে পেরেছিলেন। সেই রাতে, তিনি বাবার বাড়ি ছেড়ে চলে যান এবং সিমা সিয়াংরুর সাথে পালিয়ে যান।

মদ শপ

ঝো ওয়াংসুন এই নিয়ে রেগে গিয়েছিলেন। তিনি তাঁর কন্যাকে অস্বীকৃতি জানান এবং তাঁকে কোনো অর্থ দেবেন না। সিমা সিয়াংরুর নিজস্ব কোনো অর্থ ছিল না। দম্পতি নিঃস্ব হয়ে পড়ে।

তাদের সমাধান ছিল সাহসী: তারা লিনকিয়ংয়ের বাজারের এলাকায় একটি মদ শপ (酒肆, jiǔ sì) খুলেছিল। ঝো ওয়েনজুন কাউন্টারে গ্রাহকদের সেবা করতেন। সিমা সিয়াংরু পাত্র বাসন ধোতেন।

এটি একটি পরিকল্পিত প্ররোচনা ছিল। ঝো ওয়েনজুনের সামাজিক শ্রেণীতে একজন মহিলা মদ শপে কাজ করা লজ্জাজনক ছিল — এটি শারীরিক পরিশ্রম, এটি প্রকাশ্যে, এটি তার অবস্থানের নিচে ছিল। পুরো শহরেই এ বিষয়ে আলোচনা হচ্ছিল। এবং এটিই ছিল উদ্দেশ্য। ঝো ওয়াংসুন, তার কন্যার সাধারণদের কাছে মদ পরিবেশন করার দৃশ্যের কারণে অপমানিত হয়ে, অবশেষে নতি স্বীকার করেন এবং দম্পতিকে অর্থ এবং কর্মচারী দেন।

গল্পটি ঝো ওয়েনজুন সম্পর্কে কিছু গুরুত্বপূর্ণ বিষয় তুলে ধরে: তিনি সামাজিক গতিশীলতা বুঝতেন এবং সেগুলোকে অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করতে সামর্থ্য ছিলেন। তিনি সহযোগিতা

著者について

詩歌研究家 \u2014 唐宋詩詞の翻訳と文学研究を専門とする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit