Skip to content

தாங் கவிதை என்ன? ஆங்கில வாசகர்களுக்கான முழு அறிமுகம்

கவிதை சாதனையின் உச்சம்

தாங் கவிதை (唐诗, Tángshī) என்பது தாங் மன்னராசி (618-907 CE) கல்வியின் போது எழுதப்பட்ட கவிதைகளை குறிப்பிடுகிறது, இது சீன இலக்கியத்தின் பொற்காலமாக சிந்திக்கப்படுகிறது. 2,200+ கவிஞர்களால் 48,000 க்கும் அதிகமான கவிதைகள் இங்கு உள்ளன, தாங் கவிதை சீன வரலாற்றில் மிகவும் செழுமையான கவிதை பாரம்பரியமாகவும், உலக இலக்கியத்திற்கான மிகச் சிறந்த கவிதைகளில் ஒன்றாகும்.

தாங் மன்னராசி ஏன்?

தாங் கவிதைக்கு உட்பட்ட சில காரணங்கள்: - அரசு ஆதரவு: மன்னர்கள் தாங் கவிஞர்கள் தானே - தேர்வு முறை: கவிதை உருவாக்குதல் அரசு பணிக்கு சோதனைக்கு அடிப்படையாக அமைந்தது - சமூகஇயக்கு: கவிதை சமூக தொடர்பிற்குப் பெரிதும் முக்கியமானது — கச்சா, நட்பாலாய்வு, விலகல், கொண்டாட்டம் - ஒற்றுமை: தாங் சீனாவில் மிகவும் சர்வாதிகார மற்றும் சர்வதிகாரமாக இருக்கும் காலம் - அச்சடிப்பகம்: தடுப்புத்தன்மை அதிகமாகவும், கவிதைகள் பரந்த அளவில் கிடைக்கப்பெறும்

முக்கிய வடிவங்கள்

கட்டுப்பாடு (律诗, Lǜshī)

தாங் கவிதையின் மிகச் சிறந்த வடிவம்: - 8 வரிகள், கடுமையான அசர் முறை - மைய ஜோடிகள் முற்றிலும் சமமாக இருக்க வேண்டும் - ஒவ்வொரு வரியின் 5 அல்லது 7 எழுத்துகள் - மழலை அமைப்பு குறிப்பிட்ட ஒழுங்குகளை பின்பற்றுகிறது

நான்கடி (绝句, Juéjù)

எதிர்வினை இடம்: - 4 வரிகள் மட்டுமே - ஒவ்வொரு வரியின் 5 அல்லது 7 எழுத்துகள் - குறைந்த இடத்தில் முழுமையான உணர்ச்சி உலகத்தை உருவாக்க வேண்டும் - சீனக் கவிதையின் ஹைக்கூ (ஆனால் ஹைக்கூஐ முற்றிலும் பிறகு)

பழைய стиль (古体诗, Gǔtǐshī)

மால்த்து, பழைய வடிவங்கள்: - மாறுபட்ட வரி நீளம் - அசர்மைகளை குறைவாகப் பெறுதல் - நீண்ட, கதைலாம் கவிதைகளை ஏற்படுத்துகிறது - லி பாய் இந்த வடிவத்தை அதன் சுதந்திரத்திற்காக விரும்பினார்

முக்கியநான்கு

| கவிஞர் | стиль | அறியப்பட்டது | |---|---|---| | லி பாய் (李白) | காதலால், திடீர் | இயற்கை, மது, சுதந்திரம் | | டு ஃபு (杜甫) | யதார்த்தவாதி, கருணையுள்ள | சமூகதுன்பம், கடமை | | வாங்க் வை (王维) | விதிவாதி, ஓவியரின் | காட்சியியல், புத்தம் | | பாய் ஜுயி (白居易) | அணுகலுக்கு சுலபமான, உணர்ச்சிமிகு | காதல், சமூக விமர்சனம் | தொடர்பான வாசிப்பு: சீனாவின் பெண்கள் கவிஞர்கள்: அடைந்து கொள்ள முடியாத குரல்கள்.

தாங் கவிதையை எவ்வாறு வாசிக்க வேண்டும்

தாங் கவிதையை வாசிப்பதற்கு ஆங்கில வாசகர்கள்:

1. பல மொழிபெயர்ப்புகளை வாசிக்கவும் — ஒவ்வொரு மொழிபெயர்ப்பாளர் மாறுபட்ட அம்சங்களை பிடிக்கும் 2. நடவடிக்கையைப் பற்றி அறிக — பல கவிதைகள் குறிப்பிட்ட நிகழ்வுகளுக்கு (விலக்கு, உருவாகுதல், மீட்டு) எழுதப்பட்டவை 3. விசுவாச மையங்களை கவனிக்கவும் — தாங் கவிஞர்கள் காட்சி துல்லியத்தில் மாஸ்டர்கள் 4. உணர்வைப் உணருங்கள் — சிறந்த தாங் கவிதைகள் நேரடியாக அவர்கள் உணர்வுகளை varias ஆண்டுகளில் தெரிவிக்கின்றன 5. வடிவத்தில் கவலைப்படாதீர்கள் — வகுப்பு முறை ஆங்கிலத்தில் மீளாதே; பொருள் மீது கவனம் செலுத்துங்கள்

சந்திப்பு: லி பாயின் "சீவனேற்று சிந்தனை"

静夜思 (Jìng Yè Sī)

床前明月光 (Chuáng qián míng yuè guāng) 疑是地上霜 (Yí shì dì shàng shuāng) 举头望明月 (Jǔ tóu wàng míng yuè) 低头思故乡 (Dī tóu sī gùxiāng)

என் பந்து முனையில், வெளிச்சம் கொண்ட சந்திரனில் — நான் சிதைவாக நிலத்தில் கனி இருக்கிறதா என்று நினைக்கிறேன். நான் என் தலை உயர்த்தி, வெளிச்ச சந்திரனை நோக்குகிறேன், பிறகு அதை கீழ்ப்படி செய்கிறேன், என் ஊரைக் நினைக்கிறேன்.

இது ஒரு எளிய கவிதை — ஒவ்வொரு சீன மனிதரும் நினைத்துக்கொள்கின்றது — இரு வரிகளில் வீழ்வுள்ளது. இது தாங் கவிதையின் சிறந்த வகையை: மிகப் பெரிய உணர்வு மிகவும் சிறிய இடத்தில்.

著者について

詩歌研究家 \u2014 唐宋詩詞の翻訳と文学研究を専門とする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit