โคอันเซนในรูปแบบกวี: เมื่อบทกวีจีนกลายเป็นปริศนา

พระภิกษุถามอาจารย์ของเขา: "พระพุทธเจ้า คืออะไร?"

อาจารย์ตอบว่า: "แฟลกซ์สามปอนด์"

ถ้าการสนทนานั้นดูไม่มีความหมายสำหรับคุณ ขอแสดงความยินดี — คุณกำลังมีปฏิกิริยาในทางที่ถูกต้อง โคอัน (gōng'àn) ไม่ควรทำให้มีความหมาย พวกมันควรเปิดใจของคุณเหมือนไข่ และสิ่งที่เกิดขึ้นคือการตื่นรู้

สิ่งที่ไม่เป็นที่รู้จักดีนักนอกวงการผู้เชี่ยวชาญคือกวีชาวจีนใช้เวลาเป็นศตวรรษในการเปลี่ยนหลักการนี้ให้กลายเป็นบทกวี ไม่ใช่บทกวี เกี่ยวกับ โคอัน — บทกวีที่ เป็น โคอัน เสียงบทกวีที่ออกแบบมาเพื่อตัดผ่านการคิดธรรมดาเหมือนเสียงตะโกนของอาจารย์

โคอันคืออะไรแน่?

คำว่า 公案 (gōng'àn) แปลว่า "คดีสาธารณะ" — คำทางกฎหมาย เหมือนบันทึกในศาล ในการปฏิบัติของพระพุทธชาน โคอันคือคำพูดหรือคำถามที่ขัดแย้งซึ่งใช้เป็นวัตถุในการทำสมาธิ อาจารย์จะมอบโคอันให้กับนักเรียน และนักเรียนจะนั่งกับมัน บางครั้งเป็นเวลาหลายปี จนกระทั่งเกิดบางสิ่งบางอย่างที่แตกออกมา

โคอันที่มีชื่อเสียงที่สุดมาจากชานจีน ไม่ใช่เซนญี่ปุ่น (แม้ญี่ปุ่นจะได้รับเครดิตส่วนใหญ่ในวรรณกรรมป๊อปตะวันตก) ชุดโคอันที่ยิ่งใหญ่ — บันทึก Blue Cliff (碧岩录, Bìyán Lù, รวบรวมปี 1125) และ Gateless Gate (无门关, Wúmén Guān, รวบรวมปี 1228) — เป็นข้อความจากจีน และหลายโคอันภายในนั้นมาพร้อมกับบทความในรูปแบบบทกวี (颂, sòng) ที่เป็นบทกวีที่ยอดเยี่ยมด้วยตนเอง

| ชุด | จีน | ผู้รวบรวม | ปี | จำนวนโคอัน | |---|---|---|---|---| | Blue Cliff Record | 碧岩录 | Yuanwu Keqin (圆悟克勤) | 1125 CE | 100 | | Gateless Gate | 无门关 | Wumen Huikai (无门慧开) | 1228 CE | 48 | | Book of Serenity | 从容录 | Wansong Xingxiu (万松行秀) | 1224 CE | 100 | | Treasury of the True Dharma Eye | 正法眼藏 | Dahui Zonggao (大慧宗杲) | 1147 CE | 661 |

ประเพณีบทความในรูปแบบบทกวี

นี่คือวิธีการทำงานใน Blue Cliff Record: อาจารย์ Xuedou Chongxian (雪窦重显, Xuědòu Chóngxiǎn, 980–1052) เลือกโคอันหนึ่งร้อยจากประวัติศาสตร์ชานและเขียนบทความในรูปแบบบทกวี (颂古, sòng gǔ) สำหรับแต่ละโคอัน ต่อมา Yuanwu Keqin ได้เพิ่มเติมบทความในรูปแบบเรื่องสั้นให้กับมัน ผลลัพธ์คือข้อความหลายชั้น — โคอัน, บทกวี, บทความ — ที่อ่านไม่เหมือนใครในวรรณกรรมโลก

ยกตัวอย่างโคอันกรณีที่ 1 โคอันนี้เรียบง่าย: จักรพรรดิหูของเหลียงถามโบถิดาร์มา "ความหมายสูงสุดของความจริงศักดิ์สิทธิ์คืออะไร?" โบถิดาร์มาตอบว่า: "ความว่างเปล่ากว้างใหญ่ ไม่มีความศักดิ์สิทธิ์" (廓然无圣, kuòrán wú shèng)

บทกวีของ Xuedou:

> 圣谛廓然 (shèng dì kuòrán) > 何当辨的 (hé dāng biàn de) > 对朕者谁 (duì zhèn zhě shuí) > 还云不识 (huán yún bù shí)

ความจริงศักดิ์สิทธิ์ ว่างเปล่ากว้างใหญ่ — คุณจะสามารถแยกแยะได้อย่างไร? "ใครอยู่ตรงหน้าฉัน?" — "ไม่รู้"

บทกวีไม่ได้อธิบายโคอัน มันเล่นซ้ำให้คุณเห็น มันพาคุณกลับไปอยู่ในห้องกับโบถิดาร์มาและจักรพรรดิ และมันปฏิเสธที่จะให้คุณหนีออกไป คุณติดอยู่กับ "ไม่รู้" — ซึ่งในคำชานก็คือสถานที่ที่คุณจำเป็นต้องอยู่จริงๆ

ฮั่นชานและชิเต๋อ: คนบ้าแห่งเสียงหัวเราะ

ก่อนที่ชุดโคอันจะถือกำเนิดขึ้น มีนักกวีที่เขียนในลักษณะคล้ายโคอันโดยไม่มีกรอบสถาบัน นักกวีที่มีชื่อเสียงที่สุดคือ ฮั่นชาน (寒山, Hánshān, "[Co…")

เกี่ยวกับผู้เขียน

ผู้เชี่ยวชาญบทกวี \u2014 นักแปลและนักวิชาการด้านบทกวีถังและซ่ง

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit