झुआओ वेनजुन (卓文君, Zhuō Wénjūn, c. 175–121 ईसा पूर्व) की कहानी एक रोमांस उपन्यास की तरह लगती है जिसे किसी ने रोमांस उपन्यासों से थककर लिखा है। लड़की लड़के से मिलती है। लड़की लड़के के साथ भाग जाती है। लड़का मशहूर हो जाता है। लड़का एक युवा महिला को लेने की सोचता है। लड़की एक विनाशकारी कविता लिखती है। लड़का वापस आकर घुटने टेक देता है।
इस कहानी को उल्लेखनीय बनाने वाली चीज इसकी कहानी नहीं है — यह तथ्य है कि झुआओ वेनजुन एक असली व्यक्ति थी जो 2वीं सदी ईसा पूर्व में जीवित थी, एक ऐसा समय जब चीनी महिलाओं के पास आत्म-निर्णय के लिए लगभग कोई सामाजिक रूप से स्वीकृत विकल्प नहीं थे। उसने अपने पति को चुना, बिना अनुमति अपने पिता के घर से चली गई, जीने के लिए एक शराब की दुकान चलाई, और अपनी शादी की रक्षा के लिए कविता को एक हथियार के रूप में इस्तेमाल किया। हर कदम कन्फ्यूशियस सभ्यता का उल्लंघन था। हर कदम सफल हुआ।
सेटअप: एक विधवा, एक संगीतकार, और एक बहुत गुस्साए पिता
झुआओ वेनजुन झुआओ वांगसुन (卓王孙, Zhuō Wángsūn) की बेटी थी, जो लिंकीओंग (临邛, Línqióng, आधुनिक सिचुआन) के सबसे अमीर पुरुषों में से एक था। उसने छोटे उम्र में शादी की थी, लेकिन उसके पति की मौत हो गई, और वह एक विधवा के रूप में अपने पिता के घर लौट आई। उसकी उम्र लगभग सत्रह थी।
हान राजवंश के चीन में, एक युवा विधवा को निष्कलंक रहना चाहिए था — आदर्श रूप से अपने जीवन के बाकी हिस्से के लिए। दोबारा शादी करना तकनीकी रूप से कानूनी था लेकिन सामाजिक रूप से निंदित था, खासकर अच्छे परिवार की महिलाओं के लिए। झुआओ वेनजुन की अपेक्षा थी कि वह अपने पिता के घर में चुपचाप बैठे और सदाचार बनाए रखे।
फिर सिमा शियांगजू (司马相如, Sīmǎ Xiāngrú, 179–117 ईसा पूर्व) प्रकट हुआ।
सिमा शियांगजू एक कवि और संगीतकार था — प्रतिभाशाली, सुंदर, और पूरी तरह से broke। वह स्थानीय मजिस्ट्रेट के मेहमान के रूप में लिंकीओंग आया था, और झुआओ वांगसुन ने उसे एक भव्य भोज में आमंत्रित किया। भोज में, सिमा शियांगजू ने छिंग (琴, qín) बजाया, एक रचना "फीनिक्स अपने साथी की तलाश में" (凤求凰, Fèng Qiú Huáng) का प्रदर्शन किया:
> 凤兮凤兮归故乡 (fèng xī fèng xī guī gùxiāng) > 遨游四海求其凰 (áoyóu sìhǎi qiú qí huáng)
फीनिक्स, ओ फीनिक्स, अपने मातृभूमि में लौटो — चारों समुद्रों में घूमते हुए, अपने साथी की तलाश में।
यह गाना झुआओ वेनजुन के लिए था, जो एक पर्दे के पीछे से सुन रही थी (जैसा कि एक अविवाहित महिला के लिए एक भोज में उचित था)। उसने संदेश को समझा। उस रात, उसने अपने पिता के घर को छोड़ दिया और सिमा शियांगजू के साथ भाग गई।
शराब की दुकान
झुआओ वांगसुन गुस्से में था। उसने अपनी बेटी को निकाला और उसे कोई पैसा देने से इनकार कर दिया। सिमा शियांगजू के पास अपना कोई पैसा नहीं था। यह जोड़ी गरीब थी।
उनका समाधान साहसी था: उन्होंने लिंकीओंग के बाजार क्षेत्र में एक शराब की दुकान (酒肆, jiǔ sì) खोली। झुआओ वेनजुन काउंटर पर ग्राहकों को सेवा देती थी। सिमा शियांगजू बर्तन धोता था।
यह एक गणनात्मक उत्तेजना थी। झुआओ वेनजुन की सामाजिक स्थिति की एक महिला का एक शराब की दुकान में काम करना घोटाला था — यह मैन्युअल श्रम था, यह सार्वजनिक था, यह उसकी स्थिति के नीचे था। पूरे शहर में इसके बारे में बात हो रही होती। और यही तो उद्देश्य था। झुआओ वांगसुन, अपने बेटी को साधारण लोगों को शराब परोसते हुए देखकर अपमानित हुआ, अंततः झुक गया और युगल को पैसा और दास दिए।
यह कहानी झुआओ वेनजुन के बारे में कुछ महत्वपूर्ण बात की उदाहरण है: उसने सामाजिक गतिशीलता को समझा और उन्हें हथियार बनाने के लिए तैयार थी। वह अपने पिता को समर्थन देने के लिए मजबूर नहीं कर सकती थी, लेकिन उसे शर्मिंदा करके ऐसा करने के लिए मजबूर कर सकती थी।
सफेद बालों वाली कविता
झुआओ वेनजुन की कहानी का सबसे प्रसिद्ध क्षण तब आता है, जब सिमा शियांगजू सम्राट वू (汉武帝, Hàn Wǔdì) के दरबार में एक प्रसिद्ध कवि बन गए। सफलता उनके सिर पर चढ़ गई। उसने एक अन्यायिनी (कन्या) लेने का विचार किया — एक युवा महिला जिसका नाम माओ (茂, Mào) था।
झुआओ वेनजुन की प्रतिक्रिया एक कविता थी: "सफेद बालों का विलाप" (白头吟, Báitóu Yín):
> 皑如山上雪 (ái rú shān shàng xuě) > 皎若云间月 (jiǎo ruò yún jiān yuè) > 闻君有两意 (wén jūn yǒu liǎng yì) > 故来相决绝 (gù lái xiāng juéjué) > 今日斗酒会 (jīnrì dǒu jiǔ huì) > 明旦沟水头 (míng dàn gōu shuǐ tóu) > 躞蹀御沟上 (xiè dié yù gōu shàng) > 沟水东西流 (gōu shuǐ dōng xī liú)
पहाड़ों पर बर्फ की तरह सफेद, बादलों के बीच चंद्रमा की तरह चमकदार। मैं सुनती हूँ कि आपके दिल में दो दिल हैं — इसलिए मैं इसे समाप्त करने आई हूँ। आज हम एक विदाई का प्याला साझा करते हैं; कल सुबह, नहर के किनारे। महल की खंदक के साथ चलते हुए, जल पूर्व और पश्चिम की ओर बहता है, विभाजित करता है।
और एक विनाशकारी समापन पंक्तियाँ:
> 凄凄复凄凄 (qīqī fù qīqī) > 嫁娶不须啼 (jià qǔ bù xū tí) > 愿得一心人 (yuàn dé yī xīn rén) > 白头不相离 (báitóu bù xiāng lí)
विलाप पर विलाप — शादी में, आँसुओं की आवश्यकता नहीं। मैं केवल एक दिल के आदमी की कामना करती हूँ, और सफेद बाल एक साथ, कभी नहीं अलग होना।
अंतिम युग्म — 愿得一心人,白头不相离 (yuàn dé yī xīn rén, báitóu bù xiāng lí) — प्रेम के बारे में चीनी साहित्य में सबसे अधिक उद्धृत पंक्तियों में से एक बन गई। "एक दिल का आदमी" (一心人, yī xīn rén) — न ही धन का आदमी, न ही स्थिति का आदमी, बस एक वफादार आदमी। "सफेद बाल एक साथ, कभी नहीं अलग होना" — एक साथ बूढ़ा होना, जो कि उसका एकमात्र अनुरोध है।
यह कविता एक याचना नहीं है। यह एक अंतिम चेतावनी है। "मैं सुनती हूँ कि आपके दिल में दो दिल हैं, इसलिए मैं इसे समाप्त करने आई हूँ।" वह उससे वफादार रहने की भीख नहीं मांग रही। वह उसे बता रही है कि यदि वह ऐसा नहीं करता है, तो वह जा रही है। 2वीं सदी ईसा पूर्व में, एक महिला द्वारा विवाह को समाप्त करने की पहल करना लगभग सुनने में नहीं आता था। झुआओ वेनजुन को इसकी परवाह नहीं थी।
कहानी के अनुसार, सिमा शियांगजू ने कविता पढ़ी और शर्मिंदा हुआ। उसने एक अन्यायिनी लेने के विचार को छोड़ दिया। विवाह बच गया।
संख्यात्मक कविता
झुआओ वेनजुन की एक और कविता और भी अधिक चतुर है। जब सिमा शियांगजू दरबार में था, उसने कथित तौर पर उसे केवल संख्याएँ भेजी थीं:
> 一二三四五六七八九十百千万
एक दो तीन चार पाँच छह सात आठ नौ दस सौ हजार दस-हज़ार।
झुआओ वेनजुन ने देखा कि क्या गायब था: 亿 (yì, "सौ मिलियन"), जो 忆 (yì, "याद रखना/खोना") का होमोफोन है। संदेश: उसे कोई 忆 नहीं थी — उसकी ओर कोई इच्छा नहीं थी। वह उसे भूल गया था।
उसने एक कविता के साथ जवाब दिया जो संख्याओं पर आधारित थी:
> 一别之后 (yī bié zhī hòu) — हमारी एक बार की विदाई के बाद > 二地相悬 (èr dì xiāng xuán) — दो स्थान, दूर-दूर > 只说是三四月 (zhǐ shuō shì sān sì yuè) — तुमने कहा कि केवल तीन या चार महीने > 又谁知五六年 (yòu shuí zhī wǔ liù nián) — किसे पता था कि यह पाँच या छह साल हो जाएगा।
कविता संख्याओं के साथ आगे बढ़ती है, प्रत्येक एक भावनात्मक वजन उठाती है। यह एक उत्कृष्ट प्रदर्शन है — एक संख्यात्मक प्रतिबंध का उपयोग करते हुए वास्तविक भावना को व्यक्त करना।
(विशेषज्ञ विवाद करते हैं कि क्या यह विनिमय वास्तव में हुआ या बाद में आविष्कृत किया गया। कविता किसी बाद की अवधि की हो सकती है। लेकिन इसे झुआओ वेनजुन को बहुत समय से श्रेय दिया गया है कि यह उसकी किंवदंती का हिस्सा बन गया है।)
झुआओ वेनजुन क्या दर्शाता है
झुआओ वेनजुन चीनी साहित्य के इतिहास में कई कारणों से महत्वपूर्ण है:
| महत्व | विवरण | |---|---| | एजेंसी | उसने अपने पति को चुना — उसके युग के लिए लगभग अस्वीकृत | | आर्थिक स्वतंत्रता | जब उसके परिवार ने उसे छोड़ दिया तो उसने एक व्यवसाय चलाया | | साहित्यिक शक्ति | उसने अपनी शादी की रक्षा के लिए कविता का उपयोग किया | | भावनात्मक प्रत्यक्षता | उसकी कविताएँ जो कहती हैं, वह बिना सुंदरता के कहती हैं | | सांस्कृतिक स्थायित्व | उसकी कहानी 2000+ वर्षों से दोहराई जा रही है |उसे अक्सर अन्य प्रसिद्ध चीनी महिलाओं के साथ तुलना की जाती है जिन्होंने परंपरा को चुनौती दी — बां झाओ (班昭), साई वेनजी (蔡文姬), ली किंगझाओ (李清照) — लेकिन झुआओ वेनजुन सबसे जल्दी और कुछ तरीकों से सबसे कट्टर हैं। उसने केवल कविता नहीं लिखी; उसने इसे एक उपकरण के रूप में इस्तेमाल किया ताकि एक ऐसे समाज में आत्मनिर्णय कर सके जो महिलाओं को लगभग कोई मौका नहीं देता था।
कहानी का जीवन
झुआओ वेनजुन की कहानी को हर माध्यम में दोहराया गया है जिसे चीनी संस्कृति ने उत्पादित किया है: कविता, गद्य, नाटक, ओपेरा, फिल्में, टेलीविजन। शराब की दुकान का दृश्य चित्रकारों का पसंदीदा है। "सफेद बालों का विलाप" शादियों में उद्धृत किया जाता है। संख्यात्मक कविता विद्यालयों में साहित्यिक चतुराई के उदाहरण के रूप में सिखाई जाती है।
यह कहानी इस कारण शेष है क्योंकि यह एक गहन सांस्कृतिक आवश्यकता को पूरा करती है: यह विश्वास की आवश्यकता कि प्रेम को बचाया जा सकता है, कि एक चतुर महिला एक विश्वासहीन पुरुष को मात दे सकती है, कि कविता का असली दुनिया में प्रभाव होता है। चाहे हर विवरण ऐतिहासिक रूप से सटीक हो या नहीं, यह महत्वपूर्ण है कि कहानी का क्या अर्थ है — और इसका अर्थ यह है कि झुआओ वेनजुन किसी और की कथा में एक निष्क्रिय पात्र बनने से इनकार कर दिया।
उसने अपनी खुद की प्रेम कहानी लिखी। और जब प्रेम कहानी गलत होने का खतरा था, उसने एक कविता लिखी जिसने इसे ठीक कर दिया।
दो हजार साल बाद, हम अभी भी उस कविता को पढ़ रहे हैं। 愿得一心人,白头不相离. मैं केवल एक दिल के व्यक्ति की कामना करती हूँ, और सफेद बाल एक साथ, कभी नहीं अलग होना।
यह अभी भी प्रेम की सबसे अच्छी परिभाषा है जो किसी ने लिखी है।
--- आपको ये भी पसंद आ सकता है: - टांग, सोंग, और युआन की कविता की समृद्ध विरासत की खोज - सोंग सी: वे बोल जो कविता को तोड़ते थे - बनाना गार्डन कविता क्लब: जब महिलाओं ने चीनी कविता को अपने कब्जे में लिया