Dao De Jing (道德经, Dào Dé Jīng) dibuka dengan amaran: "Dao yang dapat diucapkan bukanlah Dao yang sebenar" (道可道,非常道, Dào kě dào, fēi cháng Dào). Ini menjadikan para penyair Daois dalam keadaan yang canggung dari awal. Mereka berusaha untuk menulis tentang sesuatu yang, mengikut definisi, tidak dapat ditulis.
Tugas yang mustahil ini menghasilkan beberapa puisi yang paling luar biasa dalam kesusasteraan Cina. Bukan kerana para penyair menyelesaikan paradoks — mereka tidak — tetapi kerana usaha untuk mengekspresikan yang tidak terungkap memaksa mereka ke dalam cara baru menggunakan bahasa. Puisi Daois pada tahap terbaiknya tidak menerangkan Dao. Ia melaksanakannya. Puisi itu menjadi satu tindakan kecil wuwei (无为, wúwéi, "tidak melakukan tindakan") — sesuatu yang berlaku secara semula jadi, tanpa paksaan, cara air mengalir ke bawah.
Asas Falsafah
Daoisme sebagai tradisi falsafah bermula dengan dua teks: Dao De Jing (dikatakan karya Laozi, 老子, Lǎozǐ, yang mungkin disusun sekitar abad ke-4 SM) dan Zhuangzi (庄子, Zhuāngzǐ, yang dikaitkan dengan Zhuang Zhou, juga abad ke-4 SM). Teks-teks ini bukan puisi dalam erti kata yang ketat, tetapi mereka sangat sastera, kaya dengan imej, dan sangat menarik dari segi ritma sehingga berfungsi sebagai puisi — dan mereka menetapkan perbendaharaan kata dan pandangan dunia yang akan digunakan oleh penyair Daois selama dua milenium berikutnya.
Konsep utama:
| Konsep | Cina | Pinyin | Makna | Aplikasi Puisi | |---|---|---|---|---| | Jalan | 道 | Dào | Corak asas realiti | Perkara yang tidak dapat dinamakan yang ditunjukkan oleh puisi | | Tidak bertindak | 无为 | wúwéi | Bertindak tanpa paksaan; tindakan tanpa usaha | Puisi yang nampaknya menulis dirinya sendiri | | Kealamian | 自然 | zìrán | Spontaniti; berlaku dengan sendirinya | Bahasa yang tidak berhiaskan, imej semula jadi | | Kekosongan | 虚 | xū | Kekosongan yang produktif; kekosongan yang berguna | Keheningan dan ruang dalam puisi | | Kembali | 归 | guī | Kembali ke sumber | Puisi tentang pulang, kembali ke alam | | Kesederhanaan | 朴 | pǔ | Blok yang tidak diukir; kesederhanaan asal | Diksi yang sederhana, penolakan hiasan |Zhuangzi adalah sangat penting untuk puisi kerana ia penuh dengan cerita, imej, dan eksperimen pemikiran yang diambil semula tanpa henti oleh penyair seterusnya. Mimpi rama-rama (蝴蝶梦, húdié mèng) — adakah saya Zhuang Zhou yang bermimpi saya rama-rama, atau rama-rama yang bermimpi saya Zhuang Zhou? — muncul dalam puisi Cina selama dua ribu tahun. Pokok yang tidak berguna (无用之木, wúyòng zhī mù) yang bertahan kerana tiada siapa yang mahu menebangnya. Tukang masak yang mengukir lembu dengan begitu mahir sehingga pisau beliau tidak pernah tumpul. Imej-imej ini menjadi perbendaharaan kata yang dikongsi oleh puisi Daois.
Tao Yuanming: Penyair Daois Hebat Pertama
Tao Yuanming (陶渊明, Táo Yuānmíng, 365–427 M) adalah penyair yang menetapkan templat untuk puisi Daois di China. Beliau adalah seorang pegawai kecil yang meletak jawatan dari pekerjaan kerajaan — dengan terkenal menyatakan bahawa beliau tidak akan "menundukkan pinggangnya untuk lima pek nasi" (不为五斗米折腰, bù wèi wǔ dǒu mǐ zhé yāo) — dan bersara untuk bercucuk tanam di luar bandar.
Puisi "Minum" beliau (饮酒, Yǐn Jiǔ) termasuk apa yang mungkin menjadi puisi Daois yang paling banyak dikutip dalam bahasa Cina:
饮酒·其五 (Yǐn Jiǔ · Qí Wǔ) — Puisi Minum No. 5
> 结庐在人境 (jié lú zài rén jìng) > 而无车马喧 (ér wú chēmǎ xuān) > 问君何能尔 (wèn jūn hé néng ěr) > 心远地自偏 (xīn yuǎn dì zì piān) > 采菊东篱下 (cǎi jú dōng lí xià) > 悠然见南山 (yōurán jiàn nán shān) > 山气日夕佳 (shān qì rì xī jiā) > 飞鸟相与还 (fēi niǎo xiāng yǔ huán) > 此中有真意 (cǐ zhōng yǒu zhēn yì) > 欲辨已忘言 (yù biàn yǐ wàng yán)
Saya mendirikan pondok saya di tengah dunia manusia, namun tidak mendengar suara kuda atau kereta. Anda bertanya bagaimana ini mungkin? Apabila hati jauh, tempatnya menjadi terpencil. Memetik krisan di pagar timur, Saya merenung dengan tenang ke gunung selatan. Udara gunung indah pada senja, burung-burung pulang bersama. Di sini terdapat makna yang sejati — Saya ingin menjelaskannya tetapi telah melupakan kata-kata.
Couplet terakhir adalah murni Daoisme. Terdapat kebenaran di sini (真意, zhēn yì), tetapi sebaik sahaja anda cuba mengartikulkannya, ia menghilang. Bahasa gagal. Dan kegagalan itu adalah kebenaran. Dao yang dapat diucapkan bukanlah Dao yang sebenar — dan Tao Yuanming menunjukkan ini dengan menulis puisi yang membawa kepada kebisuan.
Adegan memetik krisan (采菊东篱下, cǎi jú dōng lí xià) menjadi salah satu imej ikonik dalam budaya Cina. Ia mewakili ideal Daois tentang 自然 (zìrán) — kealamian, spontaniti. Tao Yuanming tidak berusaha untuk melihat gunung. Dia sedang memetik bunga, dan gunung itu muncul. Melihatnya adalah tanpa usaha, tidak disengajakan. Ini adalah wuwei yang diterapkan pada persepsi.
Li Bai: Kad Liar Daois
Li Bai (李白, Lǐ Bái, 701–762) adalah seorang yang mengaku sebagai Daois yang menerima pelantikan rasmi Daois, mempraktikkan alkimia, dan mendakwa pernah bertemu dengan para abadi di gunung. Dia juga seorang pemabuk yang menakjubkan, seorang penggempur diri yang tidak malu, dan mungkin penyair yang paling berbakat secara semula jadi dalam sejarah Cina.
Daoismenya tidak sepi seperti Tao Yuanming. Ia bersemangat, visionari, dan sedikit tidak waras:
月下独酌 (Yuè Xià Dú Zhuó) — Minum Sendirian di Bawah Bulan
> 花间一壶酒 (huā jiān yī hú jiǔ) > 独酌无相亲 (dú zhuó wú xiāng qīn) > 举杯邀明月 (jǔ bēi yāo míng yuè) > 对影成三人 (duì yǐng chéng sān rén)
Di antara bunga-bunga, sepoci anggur. Minum sendirian, tiada teman di dekat. Saya angkat cawan untuk menjemput bulan yang cerah — bersama bayang-bayang saya, kami menjadi tiga.
Ini adalah kesunyian Daois yang berubah menjadi persekutuan Daois. Li Bai sendirian, tetapi dia tidak kesepian — dia mempunyai bulan dan bayang-bayangnya. Ketiga-tiganya minum bersama. Sempadan antara diri dan alam larut, bukan melalui meditasi tetapi melalui anggur dan imaginasi.
Daoisme Li Bai adalah aliran Zhuangzi — bermain, paradoks, tidak peduli pada peraturan. Puisi-puisinya tentang para abadi dan terbang melalui langit bukanlah metafora (atau bukan hanya metafora). Dia nampaknya benar-benar percaya, sekurang-kurangnya sebahagian daripada masa, bahawa seni Daois dapat memberikan pen transcendence. Puisi beliau "Perjalanan Mimpi ke Gunung Tianmu" (梦游天姥吟留别, Mèng Yóu Tiānmǔ Yín Liúbié) menggambarkan penerbangan visionari melalui langit yang membaca seperti laporan perjalanan psikedelik:
> 霓为衣兮风为马 (ní wéi yī xī fēng wéi mǎ) > 云之君兮纷纷而来下 (yún zhī jūn xī fēnfēn ér lái xià)
Pelangi sebagai jubah, angin sebagai kuda — tuan-tuan awan datang berguling-guling ke bawah.
Ini bukan kontemplasi yang tenang. Ini adalah Daoisme sebagai pengembaraan kosmik. Li Bai ingin terbang, dan dalam puisinya, dia melakukannya.
Tradisi Pertapa
Antara Tao Yuanming dan Li Bai, ada tradisi puisi pertapa Daois yang panjang — puisi yang ditulis oleh (atau dikaitkan dengan) orang-orang yang menarik diri dari masyarakat untuk hidup di gunung. Beberapa adalah recluses yang tulen. Yang lain adalah pegawai yang bercuti. Beberapa mungkin fiksyen.
Puisi pertapa mempunyai struktur standard:
1. Penyair berada di gunung 2. Gunung itu indah/kosong/dingin 3. Penyair merasa tenang/bebas/hilang 4. Mungkin ada pengunjung yang tidak memahami
Jia Dao (贾岛, Jiǎ Dǎo, 779–843) menulis salah satu yang paling terkenal:
寻隐者不遇 (Xún Yǐnzhě Bù Yù) — Mencari Pertapa, Tidak Menemui
> 松下问童子 (sōng xià wèn tóngzǐ) > 言师采药去 (yán shī cǎi yào qù) > 只在此山中 (zhǐ zài cǐ shān zhōng) > 云深不知处 (yún shēn bù zhī chù)
Di bawah pinus saya bertanya kepada budak itu. Dia berkata: "Guru saya telah pergi mengumpul herba. Dia berada di suatu tempat dalam gunung ini — awan dalam, saya tidak tahu di mana."
Dua puluh karakter. Pertapa itu tiada — anda datang mencarinya dan dia tidak ada di sini. Dia berada di dalam gunung, tetapi awan menyembunyikannya. Puisi ini tentang tidak-menemui, dan tidak-menemui adalah intinya. Dao tidak boleh dicari secara langsung. Pertapa tidak boleh ditemui dengan melihat. Anda perlu membiarkan awan menjadi dalam dan menerima bahawa anda tidak tahu di mana.
Wuwei dalam Amalan Puisi
Konsep wuwei (无为, wúwéi) — biasanya diterjemahkan sebagai "tidak melakukan tindakan" atau "tindakan tanpa usaha" — mempunyai aplikasi langsung dalam penulisan puisi. Ideal Daois adalah puisi yang nampaknya telah menulis dirinya sendiri, tanpa usaha atau seni yang jelas.
Ini lebih sukar daripada yang kedengarannya. Puisi Tao Yuanming dibaca seolah-olah beliau hanya membuka mulutnya dan kata-kata keluar. Sebenarnya, beliau adalah seorang pengrajin yang teliti yang bekerja dalam batasan formal yang ketat (baris lima karakter, corak nada yang diatur) sambil membuat hasilnya terdengar santai. Seni itu terletak pada menyembunyikan seni. Untuk konteks, lihat Puisi Zen: Pencerahan dalam Tujuh Belas Suku Kata.
Bandingkan ini dengan tradisi puisi Konfusian, yang menghargai kerajinan yang jelas — kiasan yang rumit, struktur yang kompleks, keseriusan moral. Puisi Daois menghargai sebaliknya: kesederhanaan, ketepatan, penampilan spontaniti. Puisi Konfusian mengatakan "lihat betapa mahirnya ini dibuat." Puisi Daois berkata "ini tidak dibuat sama sekali — ia hanya berlaku."
Tentu saja, tidak ada tuntutan yang sepenuhnya jujur. Tetapi tuntutan Daois menghasilkan jenis kecantikan yang tersendiri — kecantikan perkara-perkara yang nampaknya semula jadi, tidak dapat dielakkan, tidak dipaksa. Sebuah sungai menemukan jalan ke laut. Sebuah bunga membuka. Sebuah puisi tiba.
Legasi: Daoisme dalam Puisi Cina Moden
Puisi Daois tidak berakhir dengan periode klasik. Penyair Cina moden — terutamanya mereka yang bekerja dalam gerakan "puisi kabut" (朦胧诗, ménglóng shī) pada tahun 1980-an — menarik pada estetika Daois tentang ketidaklangsungan, kekosongan, dan imej semula jadi.
Tetapi pengaruh Daois yang paling mendalam mungkin terhadap estetika Cina secara lebih luas. Keutamaan untuk cadangan daripada pernyataan, untuk ruang kosong daripada ruang yang dipenuhi, untuk yang semula jadi daripada yang buatan — ini adalah nilai-nilai Daois yang meresap dalam lukisan Cina, reka bentuk taman, budaya teh, dan kaligrafi sama seperti puisi.
Seni melakukan tiada apa-apa ternyata adalah seni yang melakukan segalanya. Wuwei bukanlah pasif — ia adalah jenis tindakan yang berfungsi dengan aliran realiti dan bukan melawannya. Puisi Daois yang terbaik tidak memaksa makna kepada anda. Mereka mencipta ruang di mana makna dapat timbul dengan sendirinya, cara sebuah bunga timbul dari tanah yang tidak ada orang tanam.
Tao Yuanming memetik krisan dan melihat sebuah gunung. Dia cuba menjelaskan apa maksudnya dan melupakan kata-kata. Seribu tahun puisi Daois adalah usaha untuk melupakan kata-kata itu lagi — dan penemuan bahawa melupakan adalah satu jenis mengingat yang berbeza.
---Anda mungkin juga menyukai:
- Tao Yuanming: Pertapa yang Menemui Syurga - Li Bai: Kehidupan China - Puisi Zen: Pencerahan dalam Tujuh Belas Suku Kata