Перевод китайской поэзии: Почему каждый перевод неверен (и почему это нормально)

Вам также может быть интересно:

- Разгадывая темы китайской классической поэзии: идеи из династий Тан, Сун и Юань - Исследуя глубины китайской военной поэзии от династии Тан до династии Юань - Эзра Паунд и китайская поэзия: красивые ошибки

著者について

詩歌研究家 \u2014 唐宋詩詞の翻訳と文学研究を専門とする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit