Бан Чжао (班昭, Bān Zhāo, ок. 49–120 гг. н. э.) — самая выдающаяся женщина-учёный в предмодерной китайской истории и одновременно самая противоречивая. Она завершила "Книгу Хань" (汉书, Hàn Shū), один из основополагающих текстов китайской историографии. Она служила советником императрицы, обучала женщин императорского двора и писала поэзии, эссе и мемориалы, которые демонстрируют её выдающийся интеллект.
Она также написала "Уроки для женщин" (女诫, Nǚ Jiè), руководство по поведению, в котором говорилось, что женщины должны быть смиренными, покорными и почтительными по отношению к своим мужьям — текст, который использовался почти две тысячи лет для оправдания подчинения китайских женщин.
Как можно примирить эти два облика Бан Чжао? Блестящего учёного, который разрушил все барьеры, и моралиста, который говорил другим женщинам оставаться на своём месте? Ответ: вероятно, вы не сможете, и попытка сделать это — часть того, что делает её интересной.
Семья Бан
Бан Чжао происходила из одной из самых выдающихся литературных семей в китайской истории. Её отец, Бан Бяо (班彪, Bān Biāo, 3–54 гг. н. э.), начал писать "Книгу Хань", обширную историю династии Западной Хань. Её брат, Бан Гу (班固, Bān Gù, 32–92 гг. н. э.), продолжил этот проект. Её другой брат, Бан Чао (班超, Bān Chāo, 32–102 гг. н. э.), был знаменитым генералом, который возглавлял военные кампании в Центральной Азии.
| Член семьи | Китайский | Роль | Достижения | |---|---|---|---| | Бан Бяо (отец) | 班彪 | Историк | Начал "Книгу Хань" | | Бан Гу (брат) | 班固 | Историк, поэт | Продолжил "Книгу Хань"; написал "Рапсодию о двух столицах" | | Бан Чао (брат) | 班超 | Генерал | Завоевал Западные земли | | Бан Чжао | 班昭 | Учёный, историк | Завершила "Книгу Хань"; написала "Уроки для женщин" |Бан Чжао получила образование вместе с братьями — что было необычно для женщины любой эпохи в императорском Китае, но семья Бан ценила учение выше условностей. Она вышла замуж в четырнадцать лет за мужчину по имени Цао Шиши (曹世叔, Cáo Shìshū), который рано умер. Она больше не выходила замуж, заслужив почётное звание "Цао Дагу" (曹大家, Cáo Dàgū, "Уважаемая мадам Цао").
Завершение "Книги Хань"
В 92 г. н. э. Бан Гу был арестован в ходе политической чистки и умер в тюрьме. "Книга Хань" — десятилетия работы отца и сына — осталась незавершённой. Несколько разделов остались неполными, включая астрономические таблицы и "Восемь таблиц" (八表, bā biǎo) хронологических данных.
Император Хэ (汉和帝, Hàn Hé Dì) призвал Бан Чжао в императорскую библиотеку завершить работу. Это было необычно. "Книга Хань" не была незначительным проектом — это была официальная история целой династии, работа огромной политической и научной значимости. Доверив её завершение женщине, признали, что Бан Чжао была наиболее квалифицированным человеком, независимо от пола.
Она завершила её. "Книга Хань" стала одной из "Двадцати четырёх историй" (二十四史, Èrshísì Shǐ), канонической серии династических историй, которые стали основой китайских исторических знаний на протяжении двух тысячелетий. Вклад Бан Чжао был так органично вплетён в текст, что учёные до сих пор спорят, какие именно разделы она написала.
Она также обучала "Книге Хань" учёного Ма Жуна (马融, Mǎ Róng, 79–166 гг. н. э.), который стал одним из самых важных конфуцианских комментаторов Восточной Хань. Ма Жун учился у Бан Чжао — женщина обучала мужчину, который стал каноническим авторитетом. Ирония здесь велика. Для контекста см. Поэтессы Китая: Голоса, которые чуть не исчезли.
Поэзия
Сохранившиеся стихи Бан Чжао немногочисленны, но значительны. Её самый известный стих — "Путешествие на Восток" (东征赋, Dōng Zhēng Fù), рапсодия (赋, fù), написанная во время путешествия из столицы Лоян в место назначения её сына в Чэньлю (陈留, Chénliú).
Стих описывает пейзаж, размышляет о исторических памятниках вдоль маршрута и медитирует о моральном поведении. Это путевая поэзия в традиции huaigu (怀古, "размышления о прошлом"), но написанная с точки зрения, которую мужчины-поэты того времени редко принимали — материнской, путешествующей, чтобы навестить сына, осознающей свой возраст и смертность:
> 惟永初之有七兮 (wéi Yǒngchū zhī yǒu qī xī) > 余随子乎东征 (yú suí zǐ hū dōng zhēng) > 时孟春之吉日兮 (shí mèng chūn zhī jí rì xī) > 撰良辰而将行 (zhuàn liáng chén ér jiāng xíng)
В седьмом году эпохи Юнчу, Я последовала за сыном в его восточном пути. В auspicious день ранней весны, Я выбрала хороший час, чтобы отправиться.
Стих проходит через исторические размышления — проходя через места, ассоциирующиеся с древними мудрецами и предостерегающими рассказами — и использует каждое место как повод для морального наставления. Это поучительно, но поучение основано на личном опыте и искренних эмоциях.
В один момент она проходит через территорию древнего царства Вэй и размышляет:
> 民人思善 (mín rén sī shàn) > 感物伤我怀 (gǎn wù shāng wǒ huái)
Народ стремится к добру; Увиденное причиняет мне душевную боль.
Это конфуцианское чувство — забота о благосостоянии народа — выраженное с личной уязвимостью. Бан Чжао не позиционирует себя как отстранённого мудреца, наблюдающего с высоты. Она путешественник на дороге, тронутый тем, что видит, переживающий.
"Уроки для женщин": Проблемный текст
А затем есть "Уроки для женщин" (女诫, Nǚ Jiè), написанные около 106 г. н. э. Это короткий текст — семь глав, адресованных женщинам семьи Бан, предлагающий советы о том, как вести себя как жёнам и невесткам.
Семь глав:
| Глава | Китайский | Тема | |---|---|---| | 1. Смирение | 卑弱 (bēi ruò) | Женщины должны быть смиренными и покорными | | 2. Муж и Жена | 夫妇 (fū fù) | Правильные отношения между супругами | | 3. Уважение и Осторожность | 敬慎 (jìng shèn) | Женщины должны быть уважительными и осторожными | | 4. Женская добродетель | 妇行 (fù xíng) | Четыре добродетели: мораль, речь, внешний вид, работа | | 5. Полное Преданность | 专心 (zhuān xīn) | Преданность семье мужа | | 6. Подчинение | 曲从 (qū cóng) | Подчинение свекрови | | 7. Гармония с Молодшими Братьями и Сёстрами по Мужской Линии | 和叔妹 (hé shū mèi) | Хорошие отношения с сиблингами мужа |Текст выступает за женское образование — Бан Чжао утверждает, что женщины должны быть грамотными и образованными — но в рамках подчинения. Женщины должны получать образование, чтобы лучше служить своим мужьям и семьям, а не для собственного интеллектуального удовлетворения.
Ключевые passages:
> 阴阳殊性,男女异行。阳以刚为德,阴以柔为用。 > (Yīn yáng shū xìng, nán nǚ yì xíng. Yáng yǐ gāng wéi dé, yīn yǐ róu wéi yòng.)
"Инь и ян имеют разные сущности; мужчины и женщины имеют разное поведение. Ян принимает силу как свою добродетель; инь принимает мягкость как свою функцию."
Это космологический гендерный эссенциализм — идея о том, что мужское доминирование и женское подчинение встроены в структуру вселенной. Это философская основа для двух тысячелетий патриархальной социальной организации в Китае.
Парадокс
Как женщина, завершившая "Книгу Хань" — которая обучала мужчин-учёных, советовала императрицам и продемонстрировала интеллектуальные способности, равные любому мужчине её времени — написала текст, выступающий за женское подчинение?
Предложено несколько интерпретаций:
1. Стратегическое выживание. Бан Чжао жила в патриархальном обществе. Выступление за женское образование в рамках подчинения было единственным способом убедить, что эта идея приемлема. Она была прагматична, а не искренна.
2. Искренняя вера. Бан Чжао была конфуцианкой, а конфуцианство в династии Хань было явно иерархичным. Она может и действительно верила, что космический порядок требует гендерной иерархии, даже если лично она её преодолевала.
3. Классовая перспектива. Бан Чжао писала для элитных женщин — женщин, которые выходили замуж за влиятельные семьи и должны были обходиться в сложной внутрисемейной политике. Её советы были практическими: в мире, где свекровь может сделать вашу жизнь несчастной, подчинение — это стратегия выживания.
4. Исключение подтверждает правило. Бан Чжао могла считать себя исключительной — женщиной, чьи необычные таланты оправдывали необычное поведение, — веря, что большинству женщин лучше подходит соблюдение обычных ролей.
Ни одна из этих интерпретаций не является полностью удовлетворительной. Парадокс остаётся.
Наследие
Влияние Бан Чжао на китайскую культуру огромно и противоречиво:
- "Книга Хань" сформировала китайскую историческую писательскую традицию на протяжении двух тысячелетий - "Уроки для женщин" стали стандартным текстом по поведению женщин, переиздаваемым и преподаванным на протяжении веков - Она показала, что женщины могут быть учеными мирового уровня — в то время как утверждала, что большинству женщин не следует пытаться - Её наследуют как феминистки (как первопроходца), так и традиционалисты (как авторитет по правильному поведению женщин)Современные китайские феминистки имеют сложные отношения с Бан Чжао. Некоторые считают её предательницей — женщиной, использовавшей своё исключительное положение, чтобы укрепить систему, угнетающую других женщин. Другие видят в ней реалистку, которая делала всё, что могла в невозможных условиях. Ещё некоторые утверждают, что акцент на "Уроках для женщин" затмевает её более важное достижение: "Книгу Хань", которая является произведением искреннего интеллектуального величия независимо от пола автора.
Бан Чжао была учёным в первую очередь, моральным учителем второстепенно и поэтом в последнюю очередь. Но во всех трёх ролях она демонстрировала то, что её собственные "Уроки для женщин" пытались отрицать: что ум женщины может быть таким же мощным, строгим и значимым, как у любого мужчины.
Это противоречие и является наследием. Бан Чжао доказала, что женщины могут делать всё, что могут делать мужчины — и затем написала книгу, в которой говорилось, что им не следует этого делать. Китайская культура с тех пор спорит об этом.
---Вам также могут понравиться:
- Как на самом деле читать классическую китайскую поэзию: Практическое руководство - Любовь и тоска в китайской поэзии: Искусство тосковать по кому-то - Чжуа Вэньцзюнь: Женщина, написавшая свою собственную историю любви