Translations
The art and impossibility of translating Chinese poetry — what survives and what is lost
8 articles

AI vs. Human Translation of Chinese Poetry: A 2024 Comparison
Can GPT translate Li Bai? How AI handles — and mishandles — the nuances of Chinese poetry translation.

Best English Translations of Tang Poetry: A Comparative Guide
Which translations capture the spirit of Tang poetry? A guide to the best English-language editions and what makes each one special.

Why Some Chinese Poems Are Untranslatable: The Beauty That Gets Lost
Tonal music, visual characters, and cultural depth — what makes Chinese poetry uniquely resistant to translation.

Best Chinese Poetry Translations in English
Best Chinese Poetry Translations in English

Chinese Poetry Influence on World Literature
Chinese Poetry Influence on World Literature

Ezra Pound and Chinese Poetry: Beautiful Mistakes
Ezra Pound couldn't read Chinese. He translated Chinese poetry anyway, and the results changed English literature forever.

Tang Poetry in English: Comparing Different Translations
Comparing Different Translations

Translating Chinese Poetry: Why Every Translation Is Wrong (And Why That Is Fine)
A Chinese poem has tone, rhythm, visual beauty, and layers of allusion that no translation can capture.