Писание против безмолвия
Канон китайской поэзии в подавляющем большинстве своей мужской. Императорские экзамены проверяли поэзию. Женщины не могли сдавать экзамены. Логика исключения была круговой и самоусиливающей: женщины не могли быть признаны серьезными поэтами, потому что система, признающая поэтов, исключала женщин.
И все же, на протяжении трех тысячелетий китайской литературной истории, женщины писали тем не менее. Они писали любовные стихотворения и политические стихотворения, песни о выпивке и философские размышления, элегии по умершим мужьям и празднования женской дружбы. Их работы выжили, несмотря на систему, созданную, чтобы игнорировать их — что говорит о силе самого произведения.
Ранние голоса
Бан Цзецюй (班婕妤, приблизительно 48-2 гг. до н.э.) была придворной дамой династии Хань, которая написала одну из самых известных лирик китайской литературы — "Песня негодования" (怨歌行) — сравнивая себя с веером, выброшенным после лета: полезного, когда это нужно, и забываемого, когда нет. Эта метафора — женщина как сезонный аксессуар к мужскому желанию — стала постоянным символом в китайской поэзии для disposable женщины в придворной политике.
Цай Вэньцзи (蔡文姬, 177-250 гг. н.э.) была похищена кочевниками сюнну во время хаоса поздней династии Хань, жила среди них двенадцать лет, родила двоих детей и в конечном итоге была выкуплена обратно в Китай — была вынуждена оставить своих детей. Ее "Восемнадцать песен скрипки кочевника" (胡笳十八拍) является одним из самых эмоционально разорительных произведений в китайской литературе: горе матери, выраженное через тональные диапазоны предшествующих форм поэзии династии Тан (唐诗 Tángshī).
Женщины династии Тан
Относительная открытость династии Тан к социальному участию женщин привела к появлению нескольких известных поэтесс:
Сюэ Тао (薛涛, 768-831 гг. н.э.) была куртизанкой в Чэнду, ставшей знаменитой благодаря своим стихам и переписке с видными поэтами династии Тан. Она разработала свою собственную канцелярскую бумагу — маленькие, украшенные бумажные листы, известные как "бумага Сюэ Тао" — которые стали модными в литературных кругах. Ее регулярный стих (律诗 lǜshī) демонстрировал мастерство тональных паттернов (平仄 píngzè), определяющих поэзию Тан.
Ю Сюаньцзи (鱼玄机, приблизительно 844-868 гг. н.э.) была даосской монахиней, чья смелая, чувственная поэзия бросала вызов гендерным нормам Тан. Ее стихотворение "При визите в храм Чунжэнь" содержит знаменитую строку: "Мне жаль, что это платье скрывает поэта" — прямой протест против гендерных барьеров, которые мешали женщинам сдавать императорские экзамены и быть признанными литературными равными.
Ли Е (李冶, ум. 784 гг. н.э.) была еще одной даоской монахиней-поэтессой, чье творчество восхищались видные литературные фигуры Тан. Её в конце концов вызвали в императорский двор за талант — признание, которое было необычным для женщины.
Ли Циньчжао: величайшая
Ли Циньчжао (李清照 Lǐ Qīngzhào, 1084-1155 гг. н.э.) признана величайшей поэтессой в истории Китая — и многие критики ставят её среди величайших поэтов, независимо от пола.
Её ранние стихотворения, написанные во время счастливого брака с ученым Чжао Минчэном, являются тонкими, остроумными размышлениями о любви и домашней жизни. Её поздние стихи, написанные после смерти мужа и во время хаоса нашествия чжурчжэней, являются одними из самых мощных выражений горя и утраты в китайской литературе.
Её знаменитое ци (宋词 Sòngcí)"Медленная медленная песня" (声声慢) начинается с семи пар повторяющихся символов — "ищу, стремлюсь / холодно, голо / скорбь, грусть / вдруг тепло, затем снова холодно" — которые создают эффект эмоциональной дезориентации, столь точный, что почти клинический. Никакой перевод не передает звукового воздействия этих четырнадцати повторяемых слогов на китайском языке.
Ли Циньчжао также была литературным критиком, написавшей влиятельную "Сочинение о поэзии ци" (词论), утверждая, что ци — это отдельная форма искусства с собственными правилами — не просто неправильный стих. Этот критический вклад в литературную теорию династии Сун замечателен: женщина, определяющая стандарты для самой важной литературной формы эпохи.
Препятствия
Женщины-поэты сталкивались с препятствиями, которые выходили за рамки простого исключения из экзаменов:
Образование было ограничено. Хотя элитные семьи иногда обучали дочерей, это делалось для рыночной привлекательности на свадьбах, а не для литературного развития. Систематическое образование, которое получали мужчины-поэты в течение многих лет подготовки к экзаменам, было недоступно женщинам.
Публикация была ограничена. Стихи женщин распространялись частным образом, а не через официальные антологии и литературные журналы, которые устанавливали репутацию мужских поэтов. Многие стихи женщин выжили только благодаря тому, что они были сохранены в мужских сборниках.
Принадлежность была неопределенной. Некоторые стихи, принадлежащие литературным мужчинам, возможно, были написаны женщинами — и наоборот. Историческая запись ненадежна, потому что система не считала литературное творчество женщин достойным отслеживания.
Несмотря на эти препятствия, женщины, которые писали, создавали поэзию, которая стоит наравне с лучшими работами Ли Бай (李白 Lǐ Bái), Ду Фу (杜甫 Dù Fǔ) и Су Ши. Что их имена не так широко известны, ничего не говорит о их таланте и всё о системе, которая их оценила.
Возрождение и наследие
Современные исследования значительно расширили наши знания о поэзии китайских женщин. Антологии, такие как Женщины-писательницы традиционного Китая Кан-и Сун Чан, восстановили сотни стихотворений из безвестности, раскрывая параллельную literary традицию, которая существовала рядом с — а иногда и пересекалась с — каноном, доминируемым мужчинами. Это связано с Ли Бай против Ду Фу: Соперничество, определяющее китайскую поэзию.
Восстановление имеет значение не только для справедливости в истории, но и для литературного богатства. Китайская поэзия без женских голосов — это как оркестр, которому не хватает половины своих инструментов. Музыка все еще играется, но что-то важное отсутствует. Восстановление этих голосов не только изменяет, кому мы отдаем кредит — это меняет то, что мы слышим.
---Вам также может быть интересно:
- Ван Вэй: Поэт-Художник Природы - Буддистская поэзия в китайской литературе: Просветление в двадцати символах - Великие поэты Китая: Ли Бай, Ду Фу и Соперничество, которого не было