Два Поэта, Два Китая
Ли Бай (李白, 701-762) и Ду Фу (杜甫, 712-770) — две величайшие поэты в китайской истории. Это неcontroversialное утверждение. Это близко к консенсусу в литературной критике.
Но они велики совершенно разными способами, а напряжение между их подходами — романтическим и реалистичным, спонтанным и тщательно проработанным, индивидуальным и социальным — отражает фундаментальный разрыв в китайской культуре, который сохраняется до сих пор. Более глубокий взгляд на это: Ли Бай: Жизнь самого легендарного поэта Китая.
Ли Бай: Бессмертный Изгой
Ли Бай писал о пьянстве, лунном свете, горах, дружбе и желании быть где-то еще. Его поэзия кажется без усилий — строки, которые, кажется, пришли в полностью сформированном виде, без редактирования или борьбы.
Его самая известная поэма, вероятно, "Мысль о Тихой Ночи" (静夜思):
床前明月光 / Лунный свет перед моей постелью 疑是地上霜 / Интересно, это ли иней на земле 举头望明月 / Я поднимаю голову, чтобы взглянуть на луну 低头思故乡 / Я опускаю голову и думаю о доме
Двадцать иероглифов. Никакой метафоры. Никакой аллюзии. Никакой технической сложности. И все же эту поэму запомнили практически все китайцы на протяжении более тысячи лет. Она работает, потому что передает универсальный момент с абсолютной точностью — конкретная физическая последовательность взгляда вверх, затем вниз, и эмоциональный сдвиг, который этому сопутствует.
Гений Ли Бая заключался в том, чтобы делать трудное легким. Его стихи читаются как спонтанные высказывания, но кажущаяся простота скрывает сложный контроль ритма, образов и эмоционального темпа.
Ду Фу: Мудрец Поэзии
Ду Фу писал о войне, бедности, перемещении и неудаче правительства в защите своего народа. Если поэзия Ли Бая — это горный ручей — чистый, быстрый, сверкающий — поэзия Ду Фу — это река в разливе — мощная, темная, несущая все с собой.
Его поэма "Весенний Вид" (春望), написанная после того, как восстание Ань Лушаня опустошило столицу Тан:
国破山河在 / Нация разрушена, но горы и реки остаются 城春草木深 / Город весной — трава и деревья растут густо 感时花溅泪 / Потрясенный временем, цветы брызгают слезами 恨别鸟惊心 / Ненавидя расставание, птицы пугают сердце
Первая строка разрушительна в своей простоте. Нация уничтожена. Пейзажу все равно. Природа продолжает существовать, пока цивилизация горит. Это не романтическая поэзия о природе. Это природа как обвинение.
Техническое мастерство Ду Фу более явно, чем у Ли Бая. Его регулируемая строфа (律诗, lǜshī) следует строгим тональным шаблонам и правилам параллелизма с точностью, которая пугала других поэтов. Он делал трудное трудным — и заставлял вас понимать, почему эта трудность была необходима.
Дружба
Ли Бай и Ду Фу действительно встретились. В 744 году они провели несколько месяцев, путешествуя вместе по территории современного провинции Шандунь. Ду Фу написал двенадцать стихотворений о Ли Бае. Ли Бай написал два о Ду Фу.
Эта асимметрия анализировалась бесконечно. Стандартная интерпретация заключается в том, что Ду Фу восхищался Ли Баем больше, чем Ли Бай восхищался Ду Фу. Более щедрое прочтение — это то, что Ли Бай просто писал меньше стихотворений о всех — его поэзия менее личная, более космическая.
Кто Великий?
Этот вопрос обсуждается уже двенадцать веков и никогда не будет разрешен, потому что на самом деле это вопрос о ценностях. Если вы верите, что поэзия должна выражать индивидуальную свободу и трансцендентную красоту, Ли Бай ваш поэт. Если вы верите, что поэзия должна свидетельствовать о человеческих страданиях и привлекать власть к ответственности, Ду Фу ваш поэт.
Китайская литературная традиция в целом придает небольшое преимущество Ду Фу, называя его "Мудрецом Поэзии" (诗圣), в то время как Ли Бай является "Бессмертным Поэзии" (诗仙). Мудрец выше бессмертного в конфуцианской иерархии. Но Ли Бай вероятно бы засмеялся над иерархиями.
---Вам также может быть интересно:
- Поэзия войны династии Тан: Красота среди резни - Даосская поэзия: Поиск пути через природу - Ван Вэй: Поэт-Художник, который Запечатлел Тишину