Ложное соперничество
Ли Бай и Ду Фу — два величайших поэта в китайской истории. Их всегда упоминают вместе, что создает впечатление соперничества. Но соперничества не было. Они встретились дважды, восхищались творчеством друг друга и писали стихи друг о друге с искренней привязанностью.
Ду Фу написал больше стихотворений о Ли Бай, чем о любом другом человеке. Ли Бай написал меньше о Ду Фу — но Ли Бай вообще писал меньше стихов о всех. Их отношения были асимметричными, но реальными.
Ли Бай (李白, 701-762): Бессмертный
Ли Бай называют "Поэтическим бессмертным" (诗仙), потому что его поэзия кажется сверхчеловеческой — без усилий, спонтанной и затронутой чем-то большем, чем просто обычный талант.
Его жизнь соответствовала его поэзии. Он был странствующим поэтом, который никогда не занимал постоянную государственную должность. Он пил пропорционально. Он заявлял, что является потомком императорской семьи Ли (что, вероятно, не так). Он был на короткое время трудоустроен в дворе Тан, но был уволен — якобы за то, что был слишком пьян, чтобы писать стихи по требованию.
Поэзия Ли Бай прославляет свободу, природу, лунный свет и вино. Его самые известные стихи обманчиво просты — они читаются как случайные наблюдения, но содержат глубины, которые открываются при повторном чтении.
Легенда о его смерти идеальна: он утонул, пытаясь обнять отражение луны в реке. Эта история, вероятно, апокрифична, но она так идеально соответствует Ли Бай, что стала принята за правду. См. также Женщины-поэты Китая: голоса трех тысячелетий.
Ду Фу (杜甫, 712-770): Мудрец
Ду Фу называют "Поэтическим мудрецом" (诗圣), потому что его поэзия воплощает моральную серьезность и сострадание к человеческим страданиям.
Его жизнь была трудной. Он не сдал императорский экзамен. Он занимал незначительные государственные должности, которые плохо оплачивались. Он пережил восстание Аньлушань (755-763), которое унесло жизни миллионов и разрушило золотой век династии Тан. В свои последние годы он жил в бедности, скитаясь из провинции в провинцию.
Поэзия Ду Фу документирует эти страдания — не только свои собственные, но и страдания простых людей, попавших в военные действия, голод и политический хаос. Его стихотворение "Весенний взгляд" (春望), написанное в заточении во время восстания, одно из самых цитируемых стихотворений в китайском языке:
国破山河在 / Нация разбита, но горы и реки остаются 城春草木深 / Город весной — трава и деревья растут густо
Контраст между безразличием природы и человеческой катастрофой раз devastируeт.
Ван Вэй (王维, 701-761): Третий гений
Ван Вэй часто затмевается Ли Бай и Ду Фу, но его поэзия представляет собой третий способ гениальности — ни спонтанного блеска Ли Бай, ни моральной тяжести Ду Фу, а медитативного покоя, который уникален для него.
Ван Вэй был преданным буддистом, и его природа поэзия — это буддийская практика в литературной форме. Его стихи учат читателя обращать внимание — замечать свет на мхе, тишину в горах, звук потока в пустой долине.
Почему все трое важны
Ли Бай показывает, какой может быть поэзия в своём самом свободном проявлении. Ду Фу показывает, какой может быть поэзия в своём самом ответственном выражении. Ван Вэй показывает, какой может быть поэзия в своём самом внимательном восприятии. Вместе они определяют диапазон китайского поэтического достижения — и диапазон того, что значит быть человеком.
---Вам также может понравиться:
- Война и изгнание в китайской поэзии: Литература выживания - Сунь Цзы: Тексты, которые разрушили поэзию - Тао Юаньмин: Уединенец, который нашел рай